UkrainianPolish

Діалог двох культур

«ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР 2023»

Друк PDF

ZaЕ‚Д…cznik nr 7c znaki na stronie www

«ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР 2023» частина 2. ПОЛЬЩА. – ЛОДЗЬ, СУЛЕЮВЕК, НЕБОРУВ-ВАРШАВА 12-16 ВЕРЕСНЯ

Друк PDF

          395676605 803699818219641_4289360165966075100_nУ конференціях брав участь 21 науковець з України. Організація виїзду – директор музею Юліуша Словацького Тамара СЕНІНА.

Фінансування – Фонд  «Допомога полякам на Сході» ім.Яна Ольшевського













_______________________________________________________________________

«ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР»- 2023 У МУЗЕЇ СЛОВАЦЬКОГО

Друк PDF

24 ВЕРЕСНЯ, у день народження Юліуша Словацького розпочався традиційний українсько-польський літературно-мистецький форум "Діалог двох культур".

374775148 775392837717006_3761437147016236500_n

У перший день його учасники разом представниками Тернопільської та місцевої влади вшанували пам'ять Кобзаря, вклонилися воїнам, загиблим у російсько-українській війні, взяли участь у святковому богослужінні в костьолі св. Станіслава за упокій Великого Кременчанина Юліуша Словацького, віддали шану його матері, похованій на Туницькому цвинтарі. Урочини продовжилися у музеї Юліуша Словацького. Організатори щиро вдячні за увагу до заходу директору Департаменту культури та інфрмаційної політики Світлані БАЙТАЛЮК, головному спеціалісту Наталії СОБКОВИЧ, голові Кременецької РДА Віталію КУДЛАКУ, міському голові Андрію СМАГЛЮКУ та заступнику Миколі МАТВІЮКУ, ректору педакадемії Афанасію ЛОМАКОВИЧУ, голові Товариства польської культури Мар'яну КАНІ. Щира вдячність за співпрацю отцю Лукашу ГРОХЛІ, пробощу костьола св. Станісла


 

ПРОГРАМА КОНФЕРЕНЦІЙ 370345056 776077174315239_1014045022324352417_n

1.PrapramjerafilmuTuduchJuliuszaSłowackiegozostał”, zudziałemreżyserAnnyGordijewskiej. Dyskusjaofilmie.

 

2.Олена Гаськевич, старший науковий співробітник обласного літературно-меморіального музею Юліуша Словацького в м. Кременці, Взаємини Юліуша Словацького з протилежною статтю як один із факторів впливу на його творчість.

 

3. MariuszOlbromski, Stowarzyszenie Pisarzy Polskich, Prezentacja nowej książki poetyckiej „Przeminą dymy, zakwitną róże. Wiersze o walczącej Ukrainie”. Przekład na język ukraiński i posłowie dr Wiera Meniok, Narodowy Uniwersytet im. Iwana Franko Drohobyczu; ilustracje  Oleg Hryszczenko z Kijowa.

 

4. Проф. Валентина Соболь, Варшавський університет, Антропологія війни. Сповіді зі звільненого Ізюма.

 

5. Zbigniew Żbikowski, prezes warszawskiego oddziału  Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, "Spilnomowa, czyli ukraińska poezja w Warszawie w czasie wojny".

 

6. Валентина Семеняк, голова Тернопільської обласної організації Національної спілки письменників України. Літературний батальйон Тернопільщини тримає оборону. Тернопільщина в сучасному літературному просторі.

            

7. Janusz Czarski, dyrektor Centrum Kulturalnego w Przemyślu, „O współpracy w dziedzinie kultury i sztuki między Centrum Kultury w Przemyślu, a instytucjami kultury we Lwowie w ostatniej dekadzie».

             Фортепіанний міні-концерт. У виконанні відомого українського піаніста,

             лауреата міжнародних конкурсів Ігоря Рябова (Київ) звучать твори

             сучасного українського композитора Артема Ляховича, написані під                

             час російсько-української війни.

DSC 0119 1

                

CZEŚĆ HISTORYCZNO-LITERACKA 

 

1.Prof. Beata Obsulewicz- Niewińska, Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II w Lublinie,  „Jeszcze o Julianie Wołoszynowskim, pisarzu z Podola

 

2. Олег Василишин,канд. філ. наук, доцент Кременецької обласної гуманітарно-педагогічної академії ім. Тараса Шевченка. „Українські поети в перекладах польських авторів: Лесі Степовички і Володимира Дячуна .

 

3. dr Jan Musiał, Wyższa Szkołą Wschodnioeuropejska w Przemyślu, „Aleksander Fredro przedwyborczo Ezopowy”.

 

4. Ігор Рябов(Київ), український піаніст, лауреат міжнародних конкурсів, доктор філософії, доц., доктор філософії, доцент Національної

музичної академії України ім. П. І. Чайковського,Особливості творчого стилю Василя Барвінського у фортепіанній музиці (До 195-ї річниці з дня його народження)

5. Małgorzata Karolina Piekarska, Zarząd Główny Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, „ Historia terytorium dzisiejszej Ukrainy w ilustracjach zamieszczonych w Ilustrowanych Dziejach Polski Augusta Sokołowskiego”.  

 

6.Ірина Антонюк, канд. мистецтвознавства, доцент кафедри історії музики Львівської національної музичної академії ім. М. В. Лисенка, „Невідомі сторінки з історії українсько-китайських музичних зв’язків”.

 

7. Prof. Henryk Duda, Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II w Lublinie „Trylogia ukraińska Łobodowskiego. Uwagiojęzyku.

 

8. Микола Проців, заст. директора з наукової роботи Бережанського краєзнавчого музею. Польські імена на вулицях Бережан в першій половині 20 століття

9.Наталя Стрілець, заст. директора обласного літературно-меморіального музею Богдана Лепкого у Бережанах,Богдан Лепкий І Андрей Шептицький.

 

"ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР"- 2022 "DIALOG DWÓCH KULTUR 2022 W KRZEMIEŃCU" СЦЕНАРІЙ ЛІТЕРАТУРНО-МИСТЕЦЬКИХ ЗУСТРІЧЕЙ "ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР - 2022"

Друк PDF

5 вересня

305402394 546494267273532_245337948645996839_n 305449894 546551963934429_3786336292341107296_n
305484758 546493377273621_3565745026959415892_n 305612433 546554783934147_4784425716528265658_n

10.00 – 11.00

год.

1. Представники міської, районної гілок влади, Кременецької гуманітарно-педагогічної академії ім. Тараса Шевченка, польського Товариства ім. Юліуша Словацького, колективу музею покладають квіти:

– до пам’ятника Тарасові Шевченку;

– на могилу матері поета – Саломеї Словацької на Туницькому кладовищі;

11.30 год.

– Родинна садиба Словацьких зустрічає гостей українсько-польською символікою;

– квіти – до пам’ятника Словацькому у дворі музею;

– гостей запрошують у музейне приміщення, де відбудеться офіційна урочиста частина, присвячена традиційному щорічному українсько-польському «Діалогу двох культур», а також – 20-річчю утворення обласного комунального літературно-меморіального музею Юліуша Словацького в м. Кременці – рішенням сесії Тернопільської обласної ради від 26 липня 2002 року.

(Серед учасників у залі – представники польського Товариства ім. Юліуша Словацького, кременчани, гості міста, вимушено переміщені особи зі Сходу та з Центральної частини України, автори художніх виставок у музеї, ведучі майстер-класів, учасники літературних зустрічей, викладачі, молодь, студенти, учні міста).

УРОЧИСТА ЧАСТИНА

– Вступне слово – директора обласного комунального літературно-меморіального музею Юліуша Словацького в м. Кременці Тамари Сеніної.

– Вшанування пам’яті загиблих в роки російсько-української війни хвилиною мовчання;

– Звучить «Молитва за Україну» – виконує молодіжний вокально-інструментальний ансамбль парафії святого Станіслава. Керівник та акомпаніатор – ксьондз Лукаш.

(Тамара СЕНІНА – коротко «З історії «Діалогів»)

Ведучі представляють офіційну делегацію:

1. Учасників «Діалогу двох культур - 2022» та колектив музею вітають: очільники- Кременецької міської ради, районної адміністрації, районної ради; ректор Кременецької гуманітарно-педагогічної академії ім. Тараса Шевченка, представник польського Товариства ім. Юліуша Словацького в м. Кременці з нагоди традиційного «Діалогу двох культур» і 20-річчя утворення музею Юліуша Словацького.

2. ОНЛАЙН-ПРИВІТАННЯ ІЗ ВАРШАВИ в особі співорганізатора українсько-польського літературно-мистецького «Діалогу двох культур» Маріуша Ольбромського.

3. Нагородження працівників музею з нагоди 16-ї річниці «Діалогу двох культур» і 20-річчя музею.

КОЦЕРТНА ПРОГРАМА:

1. Фортепіанна мелодія у виконанні випускниці Львівської консерваторії Ірини Яловської. Фридерик Шопен. «Скерцо № 2».

2. Пісня на слова Ю. Словацького, муз. Михайла Вериківського «ЯКЩО ТИ БУДЕШ У МОЇЙ КРАЇНІ» у виконанні Ольги Пуцик – викладачки Кременецької гуманітарно-педагогічної академії ім. Тараса Шевченка та акомпаніатора Валентини Остапчук – викладачки Кременецької школи мистецтв ім. Михайла Вериківського.

3. Юлія Бондючна – поетеса, член Спілки письменників Тернопільської області (читає один поетичний, авторський твір).

( вірші про Кременець, Ю. Словацького, Україну)

4. Пісня у виконанні молодіжного вокально-інструментального ансамблю парафії святого Станіслава. Керівник та акомпаніатор – ксьондз Лукаш.

5. Роман Дубровський – поет, автор поетичних збірок, к-т філологічних наук, доцент, завідувач кафедри української мови та літератури та методик їх навчання Кременецької гуманітарно-педагогічної академії ім. Тараса Шевченка академії – (читає один поетичний, авторський твір);

6. Фортепіанна мелодія у виконанні Ірини Яловської – випускниці Львівської консерваторії. Композитор Левко Ревуцький – «Прелюдія №1»

7. Фортепіанний ансамбль у складі викладачів Кременецької музичної школи ім. Михайла Вериківського: Тетяни Метельської та Ірини Матвіюк.

8. Квартет у складі викладачів Кременецької музичної школи ім. Михайла Вериківського: Тетяни Метельської та Ірини Матвіюк. Партію скрипки виконує Наталія Шевчук, віолончелі – Раїса Дячук. Мирослав Скорик «Мелодія».

9. Пісня у виконанні молодіжного вокально-інструментального ансамблю парафії святого Станіслава. Керівник та акомпаніатор – ксьондз Лукаш.

10. У виконанні молодіжного вокально-інструментального ансамблю парафії святого Станіслава прозвучить «Заповіт» Юліуша Словацького. Керівник та акомпаніатор – ксьондз Лукаш парафії святого Станіслава.

У Салоні Саломеї демонструються ВИСТАВКИ:

1) «ВИДАВНИЧА ДІЯЛЬНІСТЬ МУЗЕЮ – ЗА 20 РОКІВ»,

2) «ДІАЛОГ, ЩО ЛИНЕ ПОНАД КОРДОНАМИ».

В інших залах музею – ВИСТАВКИ:

1) Василя Петровського «ВІДКРИТИЙ ПОРТАЛ»,

2) персональна виставка художніх робіт кременчанки

Світлани Ткачук.

ТРАДИЦІЙНИЙ ТОРТ – У ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ ЮЛІУША

"ДІАЛОГ "2022"

Друк PDF

ЗАВЕРШЕННЯ

2 ЧАСТИНИ

«ДІАЛОГУ ДВОХ КУЛЬТУР-2022»

                  У ВАРШАВІ ТА СУЛЕЮВКУ             

     Днями завершився, започаткований у музеї Юліуша Словацького, ХХІІ «Діалог Двох Культур». Його співорганізаторка від української сторони, директор музею Юліуша Словацького, Тамара Сеніна зібрала гідну делегацію науковців, поетів, письменників із усієї України. Серед них - академік АН України Ростислав Радишевський, ректор Кременецької гуманітарно-педагогічної академії ім.Тараса Шевченка професор Афанасій Ломакович, начальник відділу культури і туризму Тернопільської ОДА Наталія Собкович, професор Київського національного університету ім. Тараса Шевченка Юрій Ковалів, харківська письменниця Людмила Охріменко, роман якої - «Оскар» дістав відзнаку Міжнародного конкурсу «Коронація слова -2021», як найкращий твір на воєнну тематику; молоді київські поетки - Ольга Ольхова та Юлія Бережко-Камінська.

312196085 578469704075988_6778630997463193865_n 312172367 578469590742666_6652068949122806908_n
311775799 578469884075970_8618605804380753175_n 309428874 578469637409328_7514612676838864327_n


З відкриттям 2 частини "Діалогу" присутніх привітала віцеспікер Сейму РП Малгожата Госієвська. Із відеопривітанням звернулася директор департаменту культури та туризму Тернопільської ОДА Світлана Байталюк. У програмі "Діалогу" – наукові конференції, поетичні презентації. Справжньою маніфестацією на підтримку України у її боротьбі із російським агресором, став вечір поезії, організований просто неба у самому серці Варшави, біля «колони Зигмунта». Це знакове місце для поціновувачів творчості Словацького, адже саме ця історична пам’ятка фігурує у його сміливому антицарському творі «Заспокоєння» („Uspokojenie”), зміст якого нині набув особливої актуальності. Імпровізованою сценою став постамент колони, з якого лунали палкі поезії українською та польською мовами. Завершився літературно-мистецький форум покладанням квітів до пам'ятників Тараса Шевченка та Юліуша Словацького у Варшаві. Сердечна вдячність співорганізаторам "Діалогу" від польської сторони – поету Маріушу Ольбромському, Спілці письменників Польщі в особі проф. Анни Насілковської та Малгожати Пєкарської, керівництву музею Пілсудського в Сулеювку – директору проф.Гжегожу Новіку та др. Емілю Ноїнському

 

"ДІАЛОГ "2021"

Друк PDF

241038577 951721882060045_1348571109021240288_n241152090 951721742060059_4453177527089584698_n______________________________________________________________________________ 

"ДІАЛОГ "2021"

Друк PDF

Олена ГАСЬКЕВИЧ

XVIМІЖНАРОДНИЙ ЛІТЕРАТУРНО-МИСТЕЦЬКИЙ ФОРУМ

«ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР»

- ВАЖЛИВА ПОДІЯ У КУЛЬТУРНОМУ ЖИТТІ ДВОХ ДЕРЖАВ.

КРЕМЕНЕЦЬ – ВАРШАВА – ОПІНОГУРА.

 

 

 Перша половина вересня у Кременці щорічно знаменується  подією у культурному житті не лише Кременця та регіону,  а й двох держав – України та Польщі.  У музеї Юліуша Словацького відбувається  літературно-мистецький форум «Діалог двох культур». Форум, присвячений 212 річниці народження Юліуша Словацького стартував  у день народження Великого Кременчанина.

Традиційно урочини розпочалися покладанням квітів до пам’ятника Тарасу Шевченку. У святкуванні уродин Великого Кременчанина взяла участь делегація із Польщі – науковці, поети, письменники, дипломати.  На дитинці садиби гостей радо вітали: кременецький міський голова Андрій Смаглюк, голова кременецької районної адміністрації Віталій Кудлак та представники влади області – Руслан Кулик – начальник відділу міжнародного співробітництва виконавчого комітету Тернопільської обласної ради, Денис Милий - заступник голови Тернопільської обласної ради, Світлана Байталюк - директор департаменту культури та туризму Тернопільської ОДА. Лунали вітальні слова консула Генерального консульства РП в Луцьку Терези Хрущ,  академіка НАН України, професора Ростислава Радишевського,голови Спілки письменників Польщі у Варшаві Малгожати Пєкарської, представника ректорату КУЛу кс. Кшиштофа Шеблі. Традиційним короваєм вітала дорогих гостей Тамара Сеніна, директор музею, співорганізатор «Діалогу», який із її рук  із вдячністю прийняв письменник Маріуш Ольбромський, співорганізатор форуму. Учасники Діалогу були присутні на месі за душу Юліуша Словацького у костьолі святого Станіслава та склали шану матері поета на Туницькому цвинтарі. Після урочистої частини розпочалася наукова частина Форуму. учасники Діалог супроводжується демонструванням трьох виставок: «Пам’яті кременецького художника Ніла Зварунчика» (організатор-музей Словацького); стародавні рукописи 17-18 століть (із фондів Тернопільського обласного краєзнавчого музею) та «Мистецтво Польщі» (із фондів Тернопільського художнього музею). Музичного акценту зустрічі надав піаніст Олександр Марченко (Тернопіль).

Завершення цьогорічного українсько-польського форуму "Діалог двох культур" відбулася 8-9 вересня у Варшаві. З інаугураційною промовою від української делегації у Варшавському Будинку Літератора виступила Світлана Байталюк - директор департаменту культури та туризму Тернопільської ОДА. Гостей щиро приймали - співорганізатори "Діалогу" із польської сторони: відомий письменник Маріуш Ольбромський, проф. д-р. Бартош Коженевський, університет Адама Міцкевича у Варшаві, проф.. д-р Анна Насіловська, голова Спілки письменників Польщі,голова Спілки письменників Варшави Малгожата Пєкарська.

Тут, у Варшаві відбулись дві наукових сесії:

- "Юліуш Словацький очима сучасників" та

- "Ципріан Норвід і його зв"язки із українською школою романтизму" (до 200-річчя народження)

У ході першої сесії із рефератами виступили інші члени української делегації - директор музею Словацького Тамара Сеніна та ст. науковий співробітник Олена Гаськевич.

8 вересня "Діалог" перемістився до палацового комплексу музею Романтизму в Опіногурі, родинного гнізда третього із найвідоміших польських поетів-романтиків - Зигмунта Красінського (директор музею - Роман Кохановіч). Кожен день "Діалогу" завершувався шопенівським концертом.

_____________________________________________________________________________

УРОЧИСТЕ ЗАВЕРШЕННЯ «ДІАЛОГУ ДВОХ КУЛЬТУР 2019» У ВАРШАВІ

Друк PDF

 

21 вересня у Варшаві у Будинку Літераторів відбувся заключний етап «Діалогу – 2019».

Урочистість розпочалася покладанням квітів до памятників Тараса Шевченка та Юліуша Словацького, на якій був присутній 1 секретар посольства України у Польщі Віталій Білий. Після вшанування Поетів-Пророків учасники «Діалогу» прослухали ювілейні доповіді та взяли участь у конференції «Казімєж Вежиньський. До 50 – річчя з дня смерті».

 

 Redaktor Krzysztof Renik – Polskie Radio, II Program (wyemitowano ich więcej)

 

https://www.polskieradio.pl/8/3669/Artykul/2363752,Krzemieniec-Sladami-Juliusza-Slowackiego

 

https://www.polskieradio.pl/8/404  w tym wypadku trzeba na stronie przewinąć listę krótkich informacji by znaleźć właściwą

 

https://www.polskieradio.pl/8/404 jw

 

https://www.polskieradio.pl/8/3660/Artykul/2364877,Dialog-kultury-polskiej-i-ukrainskiej

 

https://www.polskieradio.pl/8/4606 tu też trzeba przewinąć listę informacji, by dotrzeć do właściwej

 

https://kuriergalicyjski.com/rozmaitosci/7955-dialog-ktory-buduje-czesc-2https://kuriergalicyjski.com/rozmaitosci/7955-dialog-ktory-buduje-czesc-2 https://www.polskieradio.pl/8/404/Artykul/2371280,Poranek-Dwojki-21-wrzesnia-godz-0707  materiał poświęcony Dialogowi w 2 godzinie i 8 minucie programu

 

 https://www.polskieradio.pl/8/404/Artykul/2371881,Poranek-Dwojki-23-wrzesnia-godz-0708   materiał poświęcony Dialogowi w 32 minucie programu

 

https://www.polskieradio.pl/8/3669/Artykul/2373147,Nakwasza-Sladami-Leopolda-Buczkowskiego

 

https://www.polskieradio.pl/8/3669/Artykul/2377040,Z-wizyta-w-kresowej-Czestochowie

 

PROGRAM TV (red. Jacek Borzęcki)

 

https://rzeszow.tvp.pl/44520907/dialog-dwoch-kultur

 

„Kurier Galicyjski”

 

htpps://www.kuriergalicyjski.com/actualnosci/7919-dialog-ktory-buduje (cz.1, Anna Gordijewska – wywiad z Mariuszem Olbromskim)

 

https://kuriergalicyjski.com/rozmaitosci/7955-dialog-ktory-buduje-czesc-2

 

https://kuriergalicyjski.com/actualnosci/7930-krzemieniec-stolica-kultury (Piotr Jezierski)

 

Uniwersytet w Drohobyczu:

 

http://dspu.edu.ua/news/polska-filologiya-filologichnogo-fakultetu-ta-instytut-muzychnogo-mystectva-uchasnyky-mizhnarodnogo-literaturno-kulturoznavchogo-proektu-dialog-dvox-kultur/


 


 

.

Друк PDF


 

 ДІАЛОГ 2019  У МУЗЕЇ ЮЛІУША СЛОВАЦЬКОГО

 

З 4 по 8 вересня на базі обласного літературно-меморіального музею Юліуша Словацького в Кременці триває традиційний літературно-мистецький форум "ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР".

 

15 раз поспіль в родинній садибі Великого Кременчанина зібралися літератори, науковці, митці - поляки та українці, щоб вшанувати поета-генія, обмінятися творчим доробком і просто поспілкуватися. "Діалог  2019"- особливий, адже цьогоріч виповнилося 2010 років від дня народження Поета, 15 років  офіційного відкриття Музею на міжнародному рівні та 15 років літературно-мистецьких зустрічей "Діалог Двох  Культур". Урочистість затьмарила трагічна смерть кременчанина Василя Жданкіна поета, кобзаря, постійного учасника "Діалогу". Василь Жданкін - митець від Бога, Людина, Патріот, Християнин. Українсько-польська делегація "Діалогу 2015" попрощалася із Кременецьким Кобзарем у Будинку культури.


Детальніше...

ФІНАЛ ДІАЛОГУ ДВОХ КУЛЬТУР 2018 У СТАВІСКУ

Друк PDF

       Урочистий фінал «Діалогу двох культур 2018» відбувся в музеї Анни і Ярослава Івашкевичів у Ставіску. Почесним гостем були Герой України, поет, перекладач, дипломат і суспільний діяч Дмитро Павличко з дружиною, який презентував нову збірку віршів «Вежі».

      Від музею Юліуша Словацького до Ставіска прибула делегація у складі: директора Тамари Сеніної, наукового співробітника Олени Верещак та працівника музею Станіслава Люткевича.






.

Друк PDF

ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР – 2018

DIALOG DWÓCH KULTUR – 2018

 

3–6 вересня 2018: Кременець

3–6 września 2018: Krzemieniec

 

За організаційної підтримки 
Міністерства культури України

Przy organizacji i wsparciu 
Ministerstwa Kultury Ukrainy

 


Детальнішу інформацію дивитися у розділі "Діяльність" - "Діалог двох культур"

.

Друк PDF

ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР – 2018

DIALOG DWÓCH KULTUR – 2018

 

3–6 вересня 2018: Кременець

3–6 września 2018: Krzemieniec

 

За організаційної підтримки 
Міністерства культури України

Przy organizacji i wsparciu 
Ministerstwa Kultury Ukrainy

 

ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР 2018

Друк PDF

ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР – 2018

DIALOG DWÓCH KULTUR – 2018

 

3–6 вересня 2018: Кременець

3–6 września 2018: Krzemieniec

 

За організаційної підтримки
Міністерства культури України

Przy organizacji i wsparciu
Ministerstwa Kultury Ukrainy

 

 


                                                                                                 ПІД ОПІКОЮ:

Тернопільської обласної державної адміністрації

Тернопільської обласної ради

 

POD OPIEKĄ:

Tarnopolskiej Obwodowej Administracji Państwowej

Tarnopolskiej Rady Obwodowej

 

ФІНАНСУВАННЯ:

Управління культури
Тернопільської обласної державної адміністрації

Кременецька міська рада

Кременецька районна державна адміністрація

Кременецька районна рада

 

FINANSOWANIE:

Wydział Kultury
Tarnopolskiej Obwodowej Administracji Państwowej

Krzemieniecka Rada Miejska

Krzemieniecka Rejonowa Administracja Państwowa

Krzemieniecka Rada Rejonowa

 

ОРГАНІЗАТОРИ ВІД УКРАЇНИ:

Управління культури
Тернопільської обласної державної адміністрації

Обласний літературно-меморіальний музей Юліуша Словацького
в м. Кременці

 

ORGANIZATORZY UKRAIŃSCY:

Wydział Kultury
Tarnopolskiej Obwodowej Administracji Państwowej

Muzeum Juliusza Słowackiego w Krzemieńcu

 


 
   


СПІВПРАЦЯ з українською стороною:

Кременецька гуманітарно-педагогічна академія ім. Тараса Шевченка

Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка Національної академії наук України

Інститут Івана Франка НАН України у Львові

Національна спілка письменників України

Тернопільська спілка письменників України

Товариство відродження польської культури ім. Ю. Словацького в м. Кременці

Міський відділ культури

Районний відділ культури

 

WSPÓŁPRACAzestroną ukraińską:

Krzemieniecka Humanistyczno-Pedagogiczna Akademia im. Tarasa Szewczenki

Instytut Literatury im. T. H. Szewczenki Narodowa Akademia Nauk Ukrainy

Instytut Iwana Franki NAN Ukrainy we Lwowie

Narodowe Stowarzyszenie Pisarzy Ukrainy

Tarnopolskie Stowarzyszenie Pisarzy Ukrainy

Towarzystwo Odrodzenia Kultury Polskiej im. J. Słowackiego w Krzemieńcu

Miejski Wydział Kultury

Rejonowy Wydział Kultury

 

СПІВПРАЦЯ з польською стороною:

Музей ім. Анни та Ярослава Івашкевичів і Ставіску

Музей Юзефа Пілсудського у Сулеювку

Люблінський музей у Любліні

 

WSPÓŁPRACA ze stroną polską:

Muzeum im. Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów w Stawisku

Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku

Muzeum Lubelskie w Lublinie

 

КОНЦЕПЦІЯ літературної і культурознавчої частини:

Тамара Сеніна – директор музею Юліуша Словацького в м. Кременці,

канд. філол. наук Наталія Єржиківська – ст. науковий співробітник

Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України

 

KONCEPCJA części literackiej i kulturoznawczej:

Tamara Sienina – Dyrektor Muzeum Juliusza Słowackiego w Krzemieńcu,

dr nauk filolog. Natalia Jerżykiwśka – starszy pracownik naukowy

Instytutu Literatury im. T.H. Szewczenki NAN Ukrainy

 

КОНЦЕПЦІЯ історичної частини:

проф. Афанасій Ломакович – ректор

Кременецької гуманітарно-педагогічної академії ім. Тараса Шевченка

 

KONCEPCJA części historycznej: 

prof.  Afanasij Łomakowycz – Rektor  
Krzemienieckiej Humanistyczno-Pedagogicznej Akademii
im. Tarasa Szewczenki


DIALOG DWÓCH KULTUR 2018

ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР 2018

 

3–9 września 2018 r.:
Krzemieniec – Nahujowice – Drohobycz – Żurawno – Lwów

16 września 2018 r.: Stawisko

 

39 вересня 2018 р.:
Кременець – Нагуєвичі – Дрогобич – Журавно – Львів

16 вересня 2018 р.: Ставіско

 

Pod patronatem Ministra Kultury
i Dziedzictwa Narodowego RP oraz Ambasadora RP w Kijowie

Під патронатом Міністра Культури
та Національної Спадщини РП і Посла РП у Києві

 

 

OPIEKA KONSULARNA:

Konsulat Generalny RP we Lwowie

Konsulat Generalny RP w Łucku

 

КОНСУЛЬСЬКЕ СПРИЯННЯ:

Генеральне Консульство РП у Львові

Генеральне Консульство РП у Луцьку

 

FINANSOWANIE:

Senat Rzeczypospolitej Polskiej

Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego

Muzeum im. Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów w Stawisku

 

ФІНАНСУВАННЯ:

Сенат Речі Посполитої Польщі

Міністерство Культури та Національної Спадщини

Музей ім. Анни і Ярослава Івашкевичів у Ставіску

 

ORGANIZATORZY POLSCY:

Fundacja „Pomoc Polakom na Wschodzie”

Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku

Muzeum im. Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów w Stawisku

 

ОРГАНІЗАТОРИ від ПОЛЬщі:

Фундація „Допомога полякам на Сході”

Музей Юзефа Пілсудського в Сулеювку

Музей ім. Анни і Ярослава Івашкевичів у Ставіску


WSPÓŁPRACA ze stroną polską:

Narodowy Zakład im. Ossolińskich we Wrocławiu
(organizacja Herbertiady we Lwowie)

 

СПІВПРАЦЯ з польською стороною:

Національний Заклад ім. Оссолінських у Вроцлаві
(організація Гербертіани у Львові)

 

WSPÓŁPRACA ze stroną ukraińską:

Muzeum Juliusza Słowackiego w Krzemieńcu

Akademia Humanistyczno-Pedagogiczna im. Tarasa Szewczenki w Krzemieńcu

Państwowy Rezerwat Historyczno-Kulturowy „Nahujowice”

Polonistyczne Centrum Naukowo-Informacyjne im. Igora Menioka
Państwowego Uniwersytetu Pedagogicznego im. Iwana Franki w Drohobyczu

Fundacja „Muzeum i Festiwal Brunona Schulza”

Zjednoczenie Nauczycieli Polskich na Ukrainie w Drohobyczu

Rada Sielecka Żurawna

Lwowska Narodowa Naukowa Biblioteka Ukrainy im. Wasyla Stefanyka

Fakultet Filologii Lwowskiego Uniwersytetu Narodowego im. Iwana Franki

 

СПІВПРАЦЯ з українською стороною:

Музей Юліуша Словацького в Кременці

Кременецька гуманітарно-педагогічна академія ім. Тараса Шевченка

Державний історико-культурний заповідник „Нагуєвичі”

Полоністичний науково-інформаційний центр ім. Ігора Менька
Державного педагогічного університету ім. Івана Франка у Дрогобичі

Фундація „Музей та Фестиваль Бруно Шульца”

Об’єднання вчителів-полоністів в Україні у Дрогобичі

Журавнівська селищна рада

Львівська національна наукова бібліотека ім. Василя Стефаника

Філологічний факультет Львівського національного університету ім. Івана Франка

 

KONCEPCJA części literackiej i kulturoznawczej:

Mariusz Olbromski – dyrektor Muzeum A.  i J. Iwaszkiewiczów  w Stawisku,
Stowarzyszenie Pisarzy Polskich

 

КОНЦЕПЦІЯ літературної та культурознавчої частини:

Маріуш Ольбромський – директор Музею А. і Я. Івашкевичів у Ставіску,

Спілка письменників Польщі

 

KONCEPCJA części historycznej:

prof. zw. dr hab. Grzegorz Nowik – Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku,

Instytut Studiów Politycznych PAN

 

КОНЦЕПЦІЯ історичної частини:

проф. д-р габ. Ґжеґож Новік – Музей Юзефа Пілсудського в Сулеювку,

Інститут політичних студій ПАН


ПРОГРАМА / PROGRAM

 

КРЕМЕНЕЦЬ / KRZEMIENIEC

 

3 вересня / września (понеділок / poniedziałek)

 

18.00

Вечірні мандрівки шляхами Юліуша Словацького у Кременці /
WieczornewędrówkiszlakiemSłowackiegopoKrzemieńcu

 

4 вересня / września (вівторок/ wtorek)

 

8.00–13.00

 

 

Урочисте відкриття Діалогу двох культур 

Uroczystości otwarcia Dialogu Dwóch Kultur

 

 

8.00–9.00

Урочисте Богослужіння за душу Юліуша Словацького у римо-като­лицькому костелі св. Станіслава Єпископа і Мученика / Msza świętazaduszę śp. JuliuszaSłowackiego w rzymskokatolickim kościele pw. św. StanisławaBiskupaiMęczennika

 

9.00–10.00

Покладання квітів до пам’ятника Тарасу Шевченку і на могилі Саломеї Сло­вацької / ZłożeniekwiatówpodpomnikiemTarasaSzewczenkiinagrobieSalomeiSłowackiej

 

Урочиста хода вулицею Словацького до музею Юліуша Словацького: Свято вулиці Словацького / Uroczystypochódulicą SłowackiegodoMuzeumJuliuszaSłowackiego: ŚwiętoulicySłowackiego

 

У подвір’ї Музею Юліуша Словацького виставки: „Каплиця Святої Трійці на території Замку в Любліні. Там, де Схід зустрічається із Заходом” (Люблінський музей у Любліні); „Портрет із віршів та спогадів. Поетична група Волинь” (Mу­зей ім. Анни та Ярослава Івашкевича у Ставіску) / Na dziedzińcu Mu­zeum Juliusza Słowackiego wystawу: „Kaplica Trójcy Świętej na Zamku w Lub­linie. Tam gdzie Wschód spotyka się z Zachodem” (Muzeum Lubelskie w Lublinie);Portret z wierszy
i pamięci. Grupa Poetycka Wołyń”
(Muzeum
im. Anny i Jaro­slawa Iwaszkiewiczów
w Stawisku).

 


10.00–11.00

 

Подвір’я Музею Юліуша Словацького / Dziedziniec Muzeum Juliusza Słowackiego

 

Інавгурація / Inauguracja

  • Виступи офіційних гостей/ Przemówienia oficjalnych gości.
  • Презентація виставок на подвір’ї Музею представниками від Люблінського музею в Любліні та Музею ім. Анни та Ярослава Івашкевичів у Ставіску / PrezentacjawystawnadziedzińcuMuzeumprzezprzedstawicieliMuzeumLubelskiegowLublinieorazMuzeumim. Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów
    w Stawisku.  

 

11.00–13.00

 

Музей Юліуша Словацького / MuzeumJuliuszaSłowackiego

 

Інавгураційні виступи / Wykłady inauguracyjne

 

  • Prof. drhab. GrażynaHalkiewicz-Sojak, UniwersytetMikołajaKopernika
    w Toruniu
    :Szkołaukraińska w poezji polskiej i jej krzemieniecki kontynuator – Tomasz August Olizarowski/ проф., д-р габ. Ґражина Галькєвіч-Сояк, універ­ситет Міколая Коперника в Торуні: Українська школа у польській поезії і її кременецький конти­нуатор – Томаш Август Олізаровський
  • Микола Жулинський, акад., проф., Інститут літератури ім. Т. Г. Шев­ченка НАН України, Київ: Український романтизм крізь призму ХІХ сто­ліття. Історія української літератури в сучасному прочитанні / Akademik, profdrhab. Mykoła Żułynśkyj, InstytutLiteraturyim. T. H. Szewczenki NAN Ukrai­ny, Ki­jów:Ukraiński romantyzm przez pryzmat XIX wieku. Historia lite­ratury ukra­ińskiej we współczesnym odbiorze.

та / oraz:

  • Prof. drhab. Grzegorz Nowik, Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku, Instytut Studiów Poli­tycznych PAN: Prezentacjarocznikawy­dawnictwapokonfe­ren­cyj­negoDialogDwóchKultur(2017, r. XII,z. 1)/ проф. д-р габ. Гжегож Новік, Музей Юзефа Пілсудського в Сулеювку, Інститут політичних студій ПАН: Презентація післяконференційного видання „Діалог двох культур” (2017, р. XII, з. 1).

 

Концерт музичного гурту „Слов’яни”, який діє при римо-католицькій парафії  KoncertzespołuSłowianydziałającegoprzyparafiirzymskokatolickiej

Концерт фортепіанної музики у виконанні Івана Добриніна (м. Кременець)
Koncert fortepianowy w wykonaniu Iwana Dobrynina (Krzemieniec)


15.00–18.00

 

Музей Юліуша Словацького / MuzeumJuliuszaSłowackiego

 

Конференція / Konferencja:
Романтизм польський та український
Romantyzmpolskiiukraiński

 

  • Prof. drhab. WłodzimierzToruń, KatolickiUniwersytetLubelskiJanaPawłaII
    w Lublinie
    : JuliuszSłowackiwobectradycjibarskiej/ проф., д-р габ. Влодзімєж Торунь, Люблінський католицький університет Яна Павла ІІ в Любліні: Юліуш Словацький стосовно барської традиції.
  • Йосип Лосьпроф., д-р політ. наук, Львівський національний університет ім. Івана Франка:Істина одинокий ідеал (Нові акценти романтичного тлу­мачення світу у ХХІ столітті) / prof. dr hab. naukpolit. Josyp Łoś, Lwowski Uniwer­sytet Narodowy im. Iwana Franki:Prawda jest samotnym ideałem (Nowe akcenty ro­mantycznej interpretacji świata w XXI wieku).
  • Dr StanisławDziedzic, UniwersytetJagiellońskiwKrakowie: Romantycy winscenizacjachpo­dziemnegoTeatruRapsodycznego/ д-р Станіслав Дзєдзіц, Ягеллонський уні­вер­ситету Кракові : Романтики в інсценізації підземного Рапсодичного театру.
  • Євген Нахлік, чл.-кор. НАН України, Інститут Івана Франка НАН України, Львів: Паралельні поетичні світи Юліуша Словацького і Тараса Шевченка /członekkorespondentNANUkrainyJewhenNachlik, InstytutIwanaFrankiNANUkrainy, Lwów: Paralelne światypoetyckieJuliuszaSłowackiegoiTarasaSzewczenki.
  • DrRenataGadamska-Serafin, UniwersytetJagiellońskiwKrakowie: Choroba, lekarzeime­dycynawlistachJuliuszaSłowackiego/ д-р Рената Ґадамска-Серафін, Ягел­лонський університет у Кракові: Хвороби, лікарі і медицина в листах Юліуша Сло­вацького.
  • Станіслав Шевченко, член НСПУ, поет, прозаїк, перекладач, Київ: Маль­чевський та польсько-українська романтична традиція. Презентація книжки в перекладі українською мовою: Мальчевський Антоній. Марія: Українська повість / StanisławSzewczenko, członekNSPU, poeta, prozaik, tłu­macz, Kijów: Malczewskiipolsko-ukraińskatradycjaromantyczna.Prezentacja książki w tłumaczeniu na język ukraiński.
  • DrWieńczysławNiemirowski, UniwersytetMariiCurie-SkłodowskiejwLublinie: JuliuszSłowackiwliteraturzeniemieckiej/ д-р Вєнчислав Нєміровскі, Уні­верситет Маріїї Склодовської-Кюрі в Любліні: Юліуш Словацький у німець­кій літературі.

19.00–21.00

 

Музей Юліуша Словацького / MuzeumJuliuszaSłowackiego

 

Українські та польські літературні презентації: переклади
Prezentacje literackie polskie i ukraińskie:
przekłady

  • Олександр Гордон, літератор, заступник голови національної спілки пись­менників, Київ: Поетичний переклад: Традиції і новаторство / Olek­sandr Gordon, pisarz, wiceprzewodniczący Stowarzyszenia Pisarzy, Kijów: Poetyckie tłumaczenie: Tradycja i nowatorstwo.
  • Prof. dr hab. Lech Wojciech Szajdak, Instytut Środowiska Rolniczego i Leśne­go Polskiej Akademii Nauk, Poznań:Blisko i bliżej. Близько і ближче (Środa Wielkopolska 2018). Wiersze Stefana Szajdaka w przekładach na język ukraiń­ski z udziałem tłumacza Oksany Stadnyk / проф.,д-р габ. ЛехВойцехШайдак, ІнститутсільськоготалісовогосередовищаПольськоїакадеміїнаук, По­знань: Blisko i bliżej. Близько і ближче (Шьрода Вєлькопольська 2018). Вірші Стефана Шайдака в перекладах українською мовою за участю  пере­кладача Оксани Стадник.
  • Наталія Єржиківська, канд. філол. наук, Інститут літератури ім. Т. Г. Шев­ченка НАН України, Київ: Творчі взаємини Євгена Маланюка з польською поетичною групою „Скамандер” / dr nauk filolog. NataliaJerżykiwśka, InstytutLiteraturyim. T.H. SzewczenkiNANUkrainy, Kijów: TwórczekontaktyJewhenaMałaniukazpolską grupą poetycką „Skamander”.
  • KazimierzBurnat, literat, prezesDolnośląskiegoOddziałuZLPweWrocławiu: Iluzjawieczności / Ілюзія вічності(Iwano-Frankiwsk 2018) / Казімєж Бурнат, літератор, Голова Дольношльонського відділу Спілки польських письменни­ків у Вроцлаві: Iluzjawieczności / Ілюзія вічності (Івано-Франківськ 2018).
  • Тамара Сеніна, директор музею Юліуша Словацького, Кременець: Юліуш Словацький в перекладах Олени Пчілки / TamaraSienina, dyrektorMu­zeumJuliuszaSłowackiego, Krzemieniec: JuliuszSłowackiwtłumaczeniachOłenyPcziłky.
  • Микола Проців, заст. директора Бережанського краєзнавчого музею: Осип Маковей. Знане та незнане. Редактор, перекладач із польської / MykołaProciw, wicedyrektorMuzeumKrajoznawczegowBrzeżanach: OsypMakowej. Znane i nieznane. Redaktor, tłumacz z języka polskiego.

 

Презентація поетичних збірок / prezentacja tomików poetyckich

 

  • FranciszekHaber, kapitan żeglugijachtowej, literat. Prezentacjaksiążki:Pega­zemprzezKresy(Warszawa 2018) / Францішек Габер, капітан яхтового пла­ван­ня, літератор: Презентація книги: Пегасом через Креси (Варшава 2018).
  • Mariusz Olbromski, dyrektor Muzeum im. Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów w Sta­wisku, literat. Prezentacja tomiku poezji: Wieża czasu (Wrocław 2018) / Маріуш Ольбромскі, директор музею ім. Анни і Ярослава Івашкевичів у Ста­віску, літе­ратор: Презентація збірки поезій: Вежа часу (Вроцлав 2018).

5 вересня / września (середа / środa)

 

9.00–13.00: Засідання в секціях / Obradywsekcjach

 

1.1. Літературознавча секція / Sekcjaliteraturoznawcza

9.00–11.00

 

Музей Юліуша Словацького / MuzeumJuliuszaSłowackiego

 

Конференція / Konferencja:
Література Волині, Поділля та Київщини
LiteraturaWołynia, PodolaiKijowszczyzny

 

  • Prof. dr hab. Mirosława Ołdakowska-Kuflowa, Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II w Lublinie: Wołyń, Podole, Kijowszczyzna w diarystyce Polaków drugiej po­ło­wy XIX i początku XX w./ проф.д-р габ. Мірослава Олдаковска-Куфльoва, Люблінський католицький університет Яна Павла ІІ в Любліні: Волинь, Поділля, Київ­ська земля в діаристиці поляків другої половини XIXiXXНаталія Єржиківська, канд. філол. наук, ст. науковий співробітник Інституту лі­тератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, Київ: Творчі взаємини і дружні сто­сунки Євгена Маланюка із Станіславом та Єжи Стемповськими /
    drnaukfilolog.NataliaJerżykiwśka, starszynaukowypracownikInstytutuLi­te­raturyim. T. H. SzewczenkiNANUkrainy, Kijów: Twórczeiprzyja­cielskiekon­taktymiędzyJewhenemMałaniukiemorazStanisławemiJerzymStępowskimi.
  • Людмила Ромащенко, проф., д-р філол. наук, Черкаський національний уні­вер­ситет ім. Б. Хмельницького: Українська література в житті і творчос­ті Си­гіз­мунда Кржижанівського / prof. drhab. naukfilolog. Ludmyła Ro­maszczenko, Czerkaski Narodowy Uniwersytet im. Bogdana Chmielnickiego: Lite­ratura ukraińska w ży­ciu i twór­czości Zygmunta Krzyżanowskiego.
  • Prof. drhab. HenrykDuda, KatolickiUniwersytetLubelskiJanaPawłaIIwLub­li­nie: Krze­mienieckirywalSamuelaBogumiłaLindegoks. AlojzyOsińskiijegoBo­gactwamowypolskiej/ проф. д-р габ. Генрик Дуда, Люблінський ка­то­лиць­кий університет Яна Павла ІІ в Любліні: Кременецький суперник Са­муї­ла Богумила Лінде – кс. Алоїз Осінський і його „Багатство польської мови”.
  • Надія Бойко, канд. філол. наук, старший науковий співробітник Інституту лі­тератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, Київ: Володимир Барвінський та Олександр Кониський: історія взаємин / drnaukfilolog. NadijaBojkostarszynaukowypracownikInstytutuLiteraturyim. T. H. Szewczenki NAN Uk­rainy, Kijów: Wołodymyr Barwiński i Oleksandr Konyski: historia wza­jemności.
  • Prof. drhab. LudmiłaSiryk, UniwersytetMariiCurieSkłodowskiejwLublinie: Przyjaźń scalającarozbity świat: oJózefie Łobodowskim i Kazimierzu Tylko-Dobrzańskim / проф.д-р габ. Людмила Сірик, Університет Марії Скло­дов­ської-Кюрі у Любліні: Дружба, зцілююча розбитий світ: про Юзефа Ло­бодовського і Казімєжа Тилько-Добжанського.

 

1.2. Культурознавча секція / Sekcjakulturoznawcza

 

11.00–13.00

 

Музей Юліуша Словацького / MuzeumJuliuszaSłowackiego

 

Конференція / Konferencja:
Музейна справа та культурна спадщина
Zagadnienia z zakresu
muzealnictwa i dziedzictwa kulturowego

 

  • DrJanSkłodowski, StowarzyszenieHistorykówSztuki, Warszawa: LiceumKrze­mienieckiejakoprzedsiębiorstwogospodarcze/ д-р Ян Склодовскі, Това­рист­во істориків мистецтва, Варшава: Кременецький ліцей – господарське під­приєм­ство.
    • Анна Ільків, д-р філол. наук, Івано-Франківський національний медичний університет: Інтимний дискурс письменницького епістолярію ІІ половини ХІХ–початку ХХ століття / drhab. naukfilolog. AnnaIlkiw, NarodowyUni­wer­sytetMe­dycz­ny, Iwano-Frankiwśk: IntymnydyskurspismepistolarnychII po­łowy ХІХ – po­czątku ХХ wieku.
    • Jacek Myszkowski, genealog, Koło Krzemieńczan w Warszawie: Wołyń w oczach młodzieży, na podstawie kroniki obozu wędrownego z 1932 r. / Яцек Мишков- скі, генеалог, Коло кременчан у Варшаві: Волинь очима молоді, на основі хроніки туристичного табору 1932 р.
    • Марина Павленко, канд. філол. наук, Уманський державний педагогічний уні­вер­ситет імені Павла Тичини: Історій ви сумніших не знайдете... (Ще кіль­ка штрихів до стосунків Юліуша Словацького з Анелею Мо­щенсь-
      кою)
      /
      drnaukfilolog. MarynaPawłenko, Państwowy Uniwersytet Pe­da­gogiczny im. Pawła Tyczyny, Humań: Historii smutniejszych nie znaj­dzie­cie… (Jeszcze kilka szkiców do stosunków Juliusza Słowackiego i Anieli Mo­szczyń­skiej).
    • DrEmilNoiński, MuzeumJózefaPiłsudskiegowSulejówku: AdamSłowikowski (1805–1863) jakohistorykLiceumKrzemienieckiegoibadaczfolkloruwołyń­skiego/ д-р Еміль Ноіньскі, Музей Юзефа Пілсудського в Сулеювку: Адам Словіковський (1805–1863), історик Кременецького ліцею і дослід­ник во­линського фольклору.
      • Оксана Зуб, головний зберігач фондів обласного літературно-меморіального музею Юліуша Словацького: Портретні зображення Юліуша Словаць­кого в фондах музею Юліуша Словацького / OksanaZub, kustoszMuzeumJuliuszaSłowackiego: PortretyJuliuszaSłowackiegowzbiorachMuzeumJu­liuszaSłowackiego.

 


2. Історична секція / Sekcja historyczna

 

9.00–13.00

 

AkademiaHumanistyczno-Pedagogicznaim. TarasaSzewczenkiwKrzemieńcu / Кременецька гуманітарно-педагогічна акедемія ім. Тараса Шевченка

 

Історична конференція / Konferencja historyczna:
Польські та українські дороги до незалежності
Polskie i ukraińskie drogi do niepodległości

 

  • Dr Marta Trojanowska, Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Prze­myślu, Muzeum Narodowe Ziemi Przemyskiej w Przemyślu: Gdy zapadał mrok nad Rzeczpospolitą… Życie codzienne i religijne w ostatnich dzie­się­cio­leciach XVIII wieku w parafii Tartaków w dobrach zdrajcy Stanisława Szczęs­nego Potockiego na podstawie tekstów ks. Augustyna Kostkiewicza / д-р Марта Трояновска, Державна вища східноєвропейська школа у Перемишлі, На­ціо­нальний музей Перемишльської землі у Перемишлі:  Коли запала тем­рява над Річчю Посполитою... Щоденне та релігійне життя в ос­танні деся­тиліття XVIII століття в парафії Тартаків в маєтках зрад­ника Ста­ніслава Щенсного Потоцького на основі текстів кс. Авгус­тина Кост­кєвіча.
  • Володимир Собчук, канд. істор. наук, доц., Кременецька гуманітарно-пе­дагогічна академія ім. Тараса Шевченка: Між Богом і людьми: адаптація Православної церкви на заході Волині до суспільно-політичних реалій 1920–1930 років / doc. drnaukhist. WołodymyrSobczuk, Krzemie­nieckaHumanistyczno-PedagogicznaAkademiaim. T. Szewczenki: Między Bo­giem
    a ludźmi: adaptacja Cerkwi Prawosławnej na zachodzie Wo­łynia do spo
    ­łeczno-politycznych realiów 1920–1930.
  • Prof. dr hab. Grzegorz Nowik, Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku, In­stytut Studiów Politycznych PAN: Polskie i ukraińskie drogi do niepodległości 1918–1920. Próba porównania / проф. д-р габ. Гжегож Новік, Музей Юзефа Пілсудського в Сулеювку, Інститут політичних студій ПАН: Польські та українські дороги до незалежності 1918–1920. Спроба порівняння.
  • Олександр Соловей, канд. істор. наук, доц., Кременецька гуманітарно-пе­да­гогічна академія ім. Тараса Шевченка: Українська політична імміграція на Заході Волині та її боротьба за державність після поразки націо­нально-визвольних змагань 1917–1921 років / doc. drnaukhist. OłeksandrSołowej,KrzemienieckaHumanistyczno-PedagogicznaAka­demiaim. T.Szew­czen­ki: Uk­raińska imigracja polityczna na Zachodzie Wo­łynia i jej walka o państ­wo­wość po porażce walk narodowo-wyzwoleńczych 1917–1921.
  • Dr Wieńczysław Niemirowski, Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lub­linie: Konflikt polsko-ukraiński 1918 r. w prasie szwajcarskiej / д-р Вєнчи­слав Нєміровскі, Університет Марії Склодовської-Кюрі в Любліні: Поль­сько-український конфлікт 1918 р. в швейцарській пресі.
  • Оксана Каліщук, проф., д-р іст. наук, Східноєвропейський національний універ­си­тет ім. Лесі Українки, м. Луцьк: Волинський експеримент Генріка Юзев­ського і спроби українсько-польського порозуміння / prof. dr hab. naukhist. OksanaKaliszczuk, WschodnioeuropejskiNarodowyUniwersytetim. ŁesiUk­rainki, Łuck: Ekspery­mentwołyńskiHenrykaJózefowskiegoipróbyukraiń­sko-pol­skiegoporo­zu­mienia.
  • Łukasz Wieczorek, Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku: Oficer z Ukrai-
    ny – Wacław Jędrzejewicz, pierwsze lata w służbie II Rzeczypospolitej /
    Лукаш Вєчорек
    , Музей Юзефа Пілсудського в Сулеювку: Офіцер з України – Вац­лав Єнджеєвіч, перші роки в службі ІІ Речі Посполитій.
  • Ірина Скакальська, д-р іст. наук,Кременецька гуманітарно-педагогічна ака­демія ім. Тараса Шевченка: Внесок громадсько-політичного діяча західної Волині Бориса Козубського в боротьбі за державність України / drhab. naukhist. IrynaSkakalśka, KrzemienieckaHumanistyczno-Pedago­gicznaAkade­miaim. T. Szewczenki: Wkład działacza społeczno-politycznego zachodniego Wo­ły­nia Borysa Kozubskiego w walce o państwowość Ukrainy.
  • Małgorzata Basaj, Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku: Zofia Mora­czew­ska, Galicjanka w Sejmie Ustawodawczym / Малгожата Басай, Музей Юзефа Пілсудського в Сулеювку: Софія Морачевська, галичанка в Законодавчому Сеймі.
  • Олександр Левченко, дослідник Нобелівського руху, Тернопіль: Україна та Нобелівський лауреат Лех Валенса / Ołeksandr Łewczenko, badacznob­listów, Tarnopol: UkrainaiNoblistaLechWałęsa.

 

15.00–15.30

 

Музей Юліуша Словацького / MuzeumJuliuszaSłowackiego

 

Koncert / Концерт

UrszulaNiemirowska:Polskieiukraińskiepieśninarodowe(wokal, fortepian)

Уршуля Нєміровска: Польські й українські національні пісні (вокал, фортепіано)

 

15.30–18.00

 

Музей Юліуша Словацького / MuzeumJuliuszaSłowackiego

 

Презентаціі видань / Prezentacjewydawnictw

  • BożenaGorska, pisarka. Prezentacja książki: RzeczpospolitaKrzemienieckaalboNoweAtenyWołyńskie(Kraków 2017) / Божена Ґорска, письменниця. Пре­зен­тація книги: Річ Посполита Кременецька або Нові Волинські Афіни (Кра­ків 2017).
  • Академік Микола Жулинський, чл.- кор. НАН України Євген Нахлік, канд. фі­лол. наук Оксана Нахлік, НАН України, Інститут літератури ім. Т. Г. Шев­чен­ка, Інститут Івана Франка. Презентація книги: Франківська енцикло­педія: у 7 т. Іван Франко і нова українська література. Попередники та сучасники/ Akadемік Mykoła Żułyńskyj, członekkorespondentNANUkrainyJew­henNach­lik, drnaukfilolog. OksanaNachlik, NANUkrainy, InstytutLi­te­raturyimT.HSzewczenki, InstytutIwanaFranki. Prezentacjaksiążki: Encyklo­pediaFran­kowska: 7 t. IwanFrankoinowaukraińskaliteratura. Poprzednicy
    i współ­cześni.
  • Prof. dr hab. Walentyna Sobol, Uniwersytet Warszawski  w Warszawie.  Prezen­tacja książki: Alek­sandr Koszyc i jego dziennikZ pieśnią przez świat” (Warszawa 2018)/ проф.,д-р габ. Валентина Соболь, Варшавський університет у Вар­ша­ві. Презентація книги: Алек­сандр Кошиц і його щоденник „Zpieśnią przez świat (Варшава 2018).
  • Чл.-кор. НАН України Євген Нахлік, директор Інституту літератури ім. І. Франка НАН України. Презентація наукових збірників: „І мертвим,
    і живим, і ненарожденним”, і самому собі: Шевченкове ословлення мину­ло­го, сучасного й майбутнього та власної екзистенції; Перелицьований світІвана Котляревського: текст – інтертекст – контекст; уступ (2014–2016) / CzłonekkorespondentNANUkrainyJewhenNachlik, dy­rektorInstytutuLiteraturyI. FrankiNANUkrainy. Prezen­tacja naukowych zbio­rów: „I martwym, i żywym, i nienarodzonym”, i samemu sobie: Sposób rozumo­wania przez Szewczenkę przeszłości, teraźniejszości i przy­szłości oraz własnego istnienia; Świat Iwana Kotlarewśkoho: tekst – in intertekst – kon­tekst; Od prero­man­tyzmu do postmodernizmu: Sylwetki pisarzy. Literacko-kry­tyczne artykuły i re­cenzje. Sięganie po klasykę. Teoretyczno-komparatystyczny wstęp (2014–2016).
  • Наталія Собкович, мистецтвознавець, головний спеціаліст управління куль­ту­ри Тернопільської обласної державної адміністрації. Презентація книги: Образотворча спадщина Богдана Лепкого (2016) / NataliaSobkowycz, his­toryksztuki, głównyspecjalistaWydziałuKulturyTarnopolskiejAdministra­cjiPań­stwowej. Prezentacjaksiążki: MalarskiedziedzictwoBogdana Łepkoho(2016).
  • DrUrszulaOlbromska, drJanWolski, UniwersytetRzeszowski w Rzeszowie.Prezentacjaksiąż­ki:ConradmarynarzzKresów(Rzeszów 2017) / д-р Ур­шуля Оль­бромска, д-р Ян Вольськi, Жешувський університетв Жешуві. Презентація кни­ги: Кон­рад – моряк з Кресів (Жешув 2017).
  • Ігор Дуда, директор обласного Тернопільського художнього музею: Презен­тація книги: Тернопіль: 1540–1944 (2018) / IgorDuda, dyrektorTarnopol­skiegoMuzeumSztuki: Prezentacjaksiążki: Tarnopol: 1540–1944 (2018).
  • Віктор Яручик, доц., канд. філол. наук, Східноєвропейський національний уні­верситет ім. Лесі Українки(Луцьк): Презентація книги: Сучасний літе­ратурний про­цес в іменах українських та польських митців / doc. drnauk filolog. WiktorJa­ru­czyk, WschodnioeuropejskiUniwersytetNarodowyim. Łesi Ukrainki, Łuck: Pre­zentacja książki: Współczesny proces literacki w imionach ukraińskich i pol­skich mistrzów.
  • Mariusz Olbromski,Lech Szajdak.Prezentacja książki: Grupa Poetycka Wołyń(Wrocław 2018, katalog wystawy) / Маріуш Ольбромскі, Лех Шайдак. Пре­зентація книги: Поетична група Волинь (Вроцлав 2018,каталог виставки).

19.00–21.00

 

Музей Юліуша Словацького / MuzeumJuliuszaSłowackiego

 

 

Прес-блок / Blok prasowy

 

  • JanuszPaluch, redaktor, prezentacja: KwartalnikCracoviaLeopolisuprogu ćwierćwieczaistnienia / Януш Палюх, редактор, презентація: Квартальник „CracoviaLeopolis” на порозі чверть століття існування.
  • Ольга Яручик-Жулинська, канд. філол. наук, доц., Східноєвропейський на­ціональний університет імені Лесі Українки (Луцьк): Шевченко на сто­рінках польської періодики початку ХХ ст. / doc. drnaukfilolog. OlgaJa­ruczykułyńska, WschodnioeuropejskiNarodowyUniwersytetim. ŁesiUkrainki, Łuck: SzewczenkonastronachpolskichperiodykówXXwieku.
  • DrLeszekWątróbski, dziennikarz: WspółczesnapolskaprasanaUkrainienaprzykładzieGazetyLwowskiejijejkontynuacjiLwowskieSpotkaniaд-р Лєшек Вонтрубскі, журналіст: Сучасна польська преса в Україні на при­кладі „GazetyLwowskiej” і її континуації „LwowskieSpotkania
  • Олена Гаськевич, старший науковий співробітник музею Юліуша Словаць­кого, в Кременці: Регіональна преса Кременецького повіту 20–30 років ХХ ст. / OłenaHaśkiewicz, starszynaukowypracownikMuzeumJuliuszaSło­wackiego, Krzemieniec: Prasaregionalnapowiatukrzemienieckiegolat20–30 XXw.
  • WaldemarMichalski, literat, redaktor: Literaturaukraińska (esej, poezja, proza) na łamachlubelskiegokwartalnikaAkcent” /Вальдемар Міхальскі, літе­ратор, редактор: Українська література (ессе, поезія, проза) на ламах люб­лінського квартальника „Akcent”.
  • Іван Потій, головний редактор, Ірина Дем’янова, літературний редактор, Національна Спілка письменників Тернопільської області, Тернопіль – Кре­ме­нець: Презентація літературно-мистецького альманаху „Курінь” – ви­дан­ня Тернопільської обласної організації національної спілки пись­мен­ників / IwanPotij, redaktornaczelny, IrynaDemjanowa, redaktor literacki, Stowarzy­sze­niePisarzywojewództwatarnopolskiego, TarnopolKrze­mieniec: Prezentacjaliteracko-artystycznegoalmanachuKuriń” – wydaw­nictwoTarnopolskiegoSto­warzyszeniaPisarzy.

 

Підсумки засідань / Podsumowanie obrad

 

6 вересня / września (четвер / czwartek)

9.00–13.00

 

Музей Юліуша Словацького / MuzeumJuliuszaSłowackiego

 

Мистецькі презентації / Prezentacje artystyczne
(організовує українська сторона / organizowujestronaukraińska)

 

  • Майя Гарбузюк, канд. мист., доц., Львівський національний універ­си­тет ім. Івана Франка: Українсько-польське театральне пограниччя: гео­гра­фічне та історичне окреслення феномену / doc. drhistoriisztukiMajaHarbuziuk, NarodowyUniwersytetim. Iwana Franki we Lwowie: Ukraińsko-polskie teatralne pogranicze: geograficzne i historyczne określenie fenomenu.
  • Ірина Зінків, д-р мист. Львівська національна музична академія ім. Мико­ли Лисенка: Презентація монографії „Бандура як історичний феномен” / IrynaZinkiw, drhab. historiisztuki, NarodowaAkademiaMuzycznaimMy­koły Łysenka we Lwowie: Prezentacja monografii „Bandura jako feno­men histo­ryczny”.
  • Ольга Олійник, канд. мист., Львівська національна музична академія ім.Ми­колиЛисенка: Презентаціямонографії Арфиіліриранніхкочів­никівЄвразії (скіфо-сарматськийперіод) – Музичніінструментизроз­копокпольськихархеологівуГаличинікінцяХІХпершоїтретиниХХсто­ліття / dr historii sztuki Olga Olijnyk, Narodowa Akademia Muzyczna im. Mykoły Łysenka we Lwowie: Prezentacja monografii „Arfy i liry wczes­nych koczowników Eurazji (okres skifów i sarmatów ) – Instrumenty Muzycz-
    ne z wykopalisk archeologów polskich w Galicji końca XIX pierwszej poł. XXwieku”.
  • Микола Пазізін, член Національної спілки художників України: Поступ кременецьких митців на шляху відродження традицій польсько-україн­ської художньої школи, які розвинулись у місті в 30-х роках ХХ сто­ліття / MykołaPazizin, członekNarodowegoZwiązkuMalarzyUkrainy: Wkład krzemienieckichmalarzywodrodzenietradycjipolsko-ukraińskiejszko­ły artystycznejwlatach 30. XX wieku.
    • Андрій Кузьменко, канд. істор. н., музей, м.Переяслав-Хмельницький: «Задум та реальність (з історіїмистецьких проектівВолодимира Заболотного)».
    •  Ярослав Матвіїшин,канд. н., Київ: «Кременецький ліцей поч. ХІХ ст.». 
  • Лариса Рева, канд.філол. наук, чл.-кор. НАН України, Київ: Єропейська література: до проблеми особистості.

                                                                          

IN MEMORIAM

 

  • Олег Василишин, канд. філол. наук, доцент, Кременецька гума­ні­тар­но-педа­гогічна академія: Іван Драч – в полікультурному просторі (світлій па­м’яті перекладача творів Юліуша Словацького) / doc. drnaukfilolog. OłehWa­syłyszyn,Кременецька гуманітарно-педагогічна академія ім. Тараса Шевчен­ка: IwanDraczwprzestrzenipolikulturowejwiętejpamięcitłumaczautworówJuliuszaSłowackiego)

 


Urszula Niemirowska / Уршуля Нєміровска

Repertuar koncertu / Репертуар концерту:

Polskieiukraińskiepieśninarodowe / Польські та українські національні пісні

 


1. Świat cały śpi spokojnie (solo)

Zaproszenie do wspólnego śpiewu:

2. Płynie Wisła płynie po polskiej krainie

3. Цвіте терен

4. Pieśń konfederatów barskich

5. Несе Галя воду

6. Ej dziewczyno, ej niebogo

7. Чом ти не прийшов

8. Pierwsza kadrowa

9. Наливаймо, браття

10. Marsz, marsz Polonia

11. Daleko, daleko (solo)


 

 

1. Świat cały śpi spokojnie (sł. Eugeniusz Małaczewski, 1914-1920), muz. nieznany


Świat cały śpi spokojnie

i wcale o tym nie wie,

że nie jest tak na wojnie, jak jest w żołnierskim śpiewie.

Że nie jest tak na wojnie, jak jest w żołnierskim śpiewie.

 

Z piosenek — nasze życie

wesołym śmiechem tryska,

lecz żołnierz tęskni skrycie, gdy mu się przyjrzeć z bliska.

Lecz żołnierz tęskni skrycie, gdy mu się przyjrzeć z bliska.

 

Wojenka — cudna pani,

tak życie nam umila,

że krew swą mamy dla niej, a piosnkę dla cywila.

Że krew swą mamy dla niej, a piosnkę dla cywila.

 

Piosenka brzmi tak ładnie

i wcale się nie skarży,

gdy piechur w boju padnie, lub ułan zginie w szarży.

Gdy piechur w boju padnie, lub ułan zginie w szarży.

 

Wojenka — cudna pani,

żołnierzy swych nie pieści,

jak kulą go nie zrani, to zgubi gdzieś bez wieści.

Jak kulą go nie zrani, to zgubi gdzieś bez wieści.

 

I różą na koszuli

żołnierska krew zakwitnie

i ziemia go przytuli, bo zginął — jak żył — w bitwie.

I ziemia go przytuli, bo zginął — jak żył — w bitwie.

 

A my tej cudnej pani,

co leje krew obficie

jesteśmy ślubowani na śmierć, na całe życie.

Jesteśmy ślubowani na śmierć, na całe życie.

 


 

2. Płynie Wisła, płynie
(sł. Edmund Wasilewski, muz. Kazimierz Hoffman, 2 poł. XIX w.)

 


Płynie Wisła, płynie
Po polskiej krainie, (bis)
A dopóki płynie Polska nie zaginie. (bis)


Zobaczyła Kraków,
Wnet go pokochała, (bis)
A w dowód miłości wstęgą opasała. (bis)

Chociaż się schowała
W Niepołomskie lasy, (bis)
I do morza wpada, płynie jak przed czasy. (bis)

Nad moją kolebką
Matka się schylała, (bis)
I mówić pacierza wcześnie nauczała. (bis)

"Ojcze nasz" i "Zdrowaś"
I "Skład Apostolski", (bis)
Bym do samej śmierci kochał naród polski. (bis)

Bo ten naród polski
Ma ten urok w sobie, (bis)
Kto go raz pokochał, nie zapomni w grobie. (bis)

Abym gdy dorosnę
Wziął Polkę za żonę (bis)
Bo tylko Polakom Laszki przeznaczone. (bis)

Niech Francuz Francuzkę
Niemiec kocha Niemkę (bis)
Ja zaś wolę Polkę, niźli cudzoziemkę. (bis)

I to wszystko razem
Od matki słyszałem (bis)
Czego nie zapomnę jak nie zapomniałem. (bis)

Płynie Wisła płynie,
Po polskiej krainie (bis)
A dopóki płynie Polska nie zaginie.
(bis)



3. Цвіте терен (Українська народна пісня)

 


Цвіте терен, цвіте терен,
А цвіт опадає.
Хто в любові не знається,
Той горя не знає.

А я, молода дівчина,
Та й горя зазнала,
Вечероньки не доїла,
Нічки не доспала.

Ой візьму я кріселечко,
Сяду край віконця,

Іще очі не дрімали,
А вже сходить сонце.

Хоч дрімайте, не дрімайте –
Не будете спати,
Десь поїхав мій миленький
Іншої шукати.

Цвіте терен, цвіте терен,
А цвіт опадає.
Хто в любові не знається,
Той горя не знає.


 

4. Pieśń konfederatów barskich (sł. Juliusz Słowacki, 1843, muz. Andrzej Kurylewicz)

 


Nigdy z królami nie będziem w aliansach,
Nigdy przed mocą nie ugniemy szyi,
Bo u Chrystusa my na ordynansach,
Słudzy Maryi.

Więc choć się spęka świat i zadrży słońce,
Chociaż się chmury i morza nasrożą,
Choćby na smokach wojska latające,
Nas nie zatrwożą.

Bóg naszych ojców i dziś jest nad nami!
Więc nie dopuści upaść żadnej klęsce,
Wszak póki On był z naszymi ojcami,
Byli zwycięzce!

Więc nie wpadniemy w żadną wilczą jamę,
Nie uklękniemy przed mocarzy władzą,
Wiedząc, że nawet grobowce nas same
Bogu oddadzą.

Ze skowronkami wstaliśmy do pracy
I spać pójdziemy o wieczornej zorzy.
Ale w grobowcach my jeszcze żołdacy
I hufiec Boży.


Bo kto zaufał Chrystusowi Panu
I szedł na święte kraju werbowanie,
Ten, de profundis, z ciemnego kurhanu
Na trąbę wstanie.

Bóg jest ucieczką i obrona naszą!
Póki On z nami, całe piekła pękną!
Ani ogniste smoki nas ustraszą,
Ani ulękną.

Nie złamie nas głód, ni żaden frasunek,
Ani zhołdują żadne świata hołdy;
Bo na Chrystusa my poszli werbunek
Na Jego żołdy.


 

5. Несе Галя воду (Українська народна пісня)

 


Несе Галя воду,
Коромисло гнеться,
За нею Іванко,
Як барвінок, в’ється.

- Галю, ж моя Галю,
Дай води напиться,
Тиж така хороша -
Дай хоч подивиться!

- Вода у ставочку,
Тай піди напийся,

Я буду в садочку -
Прийди подивися.

- Прийшов у садочок,
Зозуля кувала,
А тиж мене, Галю,
Тай не шанувала.

Несе Галя воду,
Коромисло гнеться,
За нею Іванко,
Як барвінок, в’ється.


 


6. Ej, dziewczyno, ej, niebogo (sł. Kornel Makuszyński, 1914,
muz. Stanisław Niewiadomski, Jan Maklakiewicz)

 


Panowie:

Ej, dziewczyno, ej, niebogo,
Jakieś wojsko pędzi drogą,
Skryj się za ściany, skryj się za ściany,
Skryj się, skryj! Skryj się, skryj!

Panie:

Ja myślałam, że to maki,
Że ogniste lecą ptaki,
A to ułani, ułani, ułani,
A to ułani, ułani, ułani!

Panowie:

Strzeż się tego, co na przedzie,
Tam, na karym koniu jedzie,
Oficyjera, oficyjera,
Strzeż się, strzeż, strzeż się, strzeż!

Panie:

Jeśli mu się wydam miła,
To nie będę się broniła,
Niech mnie zabiera, zabiera, zabiera!
Niech mnie zabiera, zabiera, zabiera!

Panowie:

Serce weźmie i pobiegnie,
Potem w krwawym polu legnie,
Zostaniesz wdową, zostaniesz wdową,
Strzeż się, strzeż, strzeż się, strzeż!

Panie:

Łez ja po nim nie uronię,
Jego serce mym zasłonię,
Bóg go zachowa, zachowa, zachowa.
Bóg go zachowa, zachowa, zachowa.


 

7. Чом ти не прийшов (Українська народна пісня)

 


Panie:

Чом ти не прийшов,
Як місяць зійшов?
Я тебе чекала.
Чи коня не мав,
Чи стежки не знав,
Мати не пускала?

Panowie:

І коня я мав,
І стежку я знав,
І мати пускала.

Panie:

Найменша сестра,
Бодай не зросла,
Сідельце сховала.

Panie:

А старша сестра
Сідельце знайшла,
Коня осідлала:
"Поїдь, братику,
До дівчиноньки,
Що тебе чекала".

Panie:

Тече річенька
Невеличенька,
Схочу – перескочу.

Віддайте мене,
Моя матінко,
За кого я схочу.

 


 

8. Pierwsza kadrowa (sł. Tadeusz Ostrowski,
Wacław Kazimierz Łęcki, 1914, muz. nieznany)

 


Raduje się serce, raduje się dusza
Gdy Pierwsza Kadrowa na Moskala rusza

        Oj da, oj da dana, kompanio kochana
        Nie masz to jak pierwsza, nie!

Chociaż w butach dziury, na mundurach łaty
To Pierwsza Kadrowa pójdzie na armaty
        Oj da, oj da dana, kompanio kochana
        Nie masz to jak pierwsza, nie!

Chociaż do Warszawy mamy długą drogę
Ale przejdziem migiem, byle tylko w drogę

        Oj da, oj da dana, kompanio kochana
        Nie masz to jak pierwsza, nie!
A gdy się szczęśliwie zakończy powstanie
To Pierwsza Kadrowa gwardyją zostanie

        Oj da, oj da dana, kompanio kochana
        Nie masz to jak pierwsza, nie!

A więc piersi naprzód podniesiona głowa
Bośmy przecież Pierwsza Kompania Kadrowa

        Oj da, oj da dana, kompanio kochana
        Nie masz to jak pierwsza, nie!



9. Наливаймо, браття (Українська народна пісня)

 


Наливаймо, браття, кришталеві чаші,

Щоб шаблі не брали, щоб кулі минали

Голівоньки наші!

Щоб шаблі не брали, щоб кулі минали

Голівоньки наші!

 

Щоби Україна повік не плакала,

Щоби наша слава, козацькая слава,

Повік не пропала.

Щоби наша слава, козацькая слава,

Повік не пропала.

 

А козацька слава кровію полита,

Січена шаблями, рубана мечами,

Ще й сльозами вмита.

 

Січена шаблями, рубана мечами,

Ще й сльозами вмита.

 

Наливаймо, браття, поки ще є сили,

Поки до схід сонця, поки до походу

Сурми не сурмили.

Поки до схід сонця, поки до походу

Сурми не сурмили.

 

Наливаймо, браття, кришталеві чаші,

Щоб шаблі не брали, щоб кулі минали

Голівоньки наші!

Щоб шаблі не брали, щоб кулі минали

Голівонькинаші!


 

 

10. Marsz marsz Polonia (sł. Józef Wybicki, Władysław Ludwik Anczyc, 1863;
muz. wg ukraińskiej pieśni ludowej Oj, ne chodi Hrizju)

(https://www.youtube.com/watch?v=RCGnWudLjzY)

 


Rozproszeni po wszem świecie

Gnani w obce wojny,

Zgromadziliśmy się przecie

W jedno kółko zbrojne.

          Marsz, marsz Polonia,

          Nasz dzielny narodzie,

          Odpoczniemy po swej pracy

          W ojczystej zagrodzie.

Z wiosną zabrzmi trąbka nasza,

Pocwałują konie.

Sławą polskiego psałterza

Zabrzmią nasze bronie.

          Marsz, marsz Polonia,

          Nasz dzielny narodzie,

          Odpoczniemy po swej pracy

          W ojczystej zagrodzie.

Od Krakowa bitą drogą

Do Warszawy wrócim,

Co zastaniem resztę wroga

Na łeb w Wisłę wrzucim.

          Marsz, marsz Polonia,

          Nasz dzielny narodzie,

          Odpoczniemy po swej pracy

          W ojczystej zagrodzie.

Na królewski gród zhańbiony

Wzleci orlę białe,

Hukną działa, jękną dzwony,

Polakom na chwałę.

          Marsz, marsz Polonia,

          Nasz dzielny narodzie,

          Odpoczniemy po swej pracy

          W ojczystej zagrodzie.

Moskal Polski nie zdobędzie

Dobywszy pałasza

Hasłem naszym wolność będzie

O Ojczyzna nasza.

          Marsz, marsz Polonia,

          Nasz dzielny narodzie,

          Odpoczniemy po swej pracy

          W ojczystej zagrodzie.


 

 

11. Daleko, daleko (sł. Helena Mikucka, muz. Tadeusz Mikucki; Australia)

 


W słońcu pławią się doliny
i gdziekolwiek spojrzysz rad,
kraj mej matki, kraj rodzinny    |
kwitnie jak wiosenny sad.       | bis

 

Ref.      Daleko, daleko,
                za morzem, daleko,
                przepiękna kraina
                kraj rodzinny matki mej.  
Tutaj brzózka, tu kalina,

 


 

 

2017

Друк PDF


Scan0009


                                   ДМИТРО ПАВЛИЧКО

Виступ під час покладання квітів на могилу матері Юліуша Словацького

на Туницькому цвинтарі. 4 вересня 2017 р. Діалог Двох Культур.

 

Дорогі польські гості, вельмишановні кременчани! Сьогоднішній день повинен увійти в історію культури українського і польського народів.

Юліуш Словацький народився тут, і все це, що ми ще сьогодні бачимо своїми очима – оця прекрасна природа, оця долина Кременецька, і ота гора Бони, і Черча, і річка Іква з лугами, і ті дуби, і ті, уже тепер рідкісні українські хатки, - все це було матерією і все це є матерією поезії і творчості Юліуша Словацького.

     Він перший в польській літературі великий Поляк, який визнав за переслідуваним, забороненим українським словом право на своє окреме, незалежне існування. Визнав за нашим народом право називатися нацією, словянською незалежною нацією. Він про нас писав у багатьох своїх творах – про українців, про козацьку націю, про наших предків, які боролися за свободу. І він співчував цій боротьбі.

   Юліуш Словацький любив понад усе Польщу. Я не знаю, чи є в іншого народу такий ще патріот, який так любив свою країну, який справді згорів за її долю, за її майбутнє.

   …Словацький учив нас правди, мислити правдиво і дивитись правді в очі. І коли ми сьогодні хочемо по справедливості жити, то ми повинні поклонитись цьому правдивому генієві і письменникові і вичитати в його словах, в його книжках ту правду, яку він так безпощадно любив, будучи великим патріотом, але умів сказати про свій народ правду, яка не всім полякам подобалась.

   Я думаю, що ми всі сьогодні схвильовані тим, що діється на нашій землі і що хочемо якимось чином вписати у наші нинішні турботи і клопоти велике слово великого Поляка. І ми повинні бути вірними нашій приязні, нашій дружбі з польським народом. Бо які б не були переміни на нашій землі, нічого не може змінити нашої приязні. Нічого не може бути вищого, як довіра між народами, як правда між народами, як їхня взаємна любов і пошана.

     Я перекладав Словацького, я не маю перед собою жодних своїх перекладів… А, йдучи сюди, буквально на цій вулиці все-таки хотів сказати, бодай в умі, хоч невеликий вірш… І через те хотів би я закінчити свій виступ…вісьмома рядками, які я ще не написав навіть, нікому не показував, а зімпровізував їх тільки-що отут на цьому місці.

Коло могили пані Саломеї,

У Кременці, на цвинтарі стою,

І пригортаю цвіт землі моєї,

І матері поета віддаю

Сумні росисті пелюстки осінні,

Й благаю: «Мамо, поблагословіть

Мої слова на службу Україні,

Що сяє знов, як сонця верховіть!»


3-9 вересня: Кременець – Дрогобич – Жуpавно – Львів

17 вересня: Ставіско

 

За організаційно-методичної підтримки:

Міністерства культури України

 

 

ОРГАНІЗАТОРИ ВІД УКРАЇНИ:

 

Тернопільська обласна державна адміністрація

Тернопільська обласна рада

Управління культури Тернопільської обласної державної адміністрації

Кременецька міська рада

Кременецька районна державна адміністрація

Кременецька районна рада

Обласний літературно-меморіальний музей Юліуша Словацького в м. Кременці

Державний педагогічний університет імені Івана Франка в Дрогобичі

Детальніше...

.

 

 

Діалог - 2016-

ЮЛІУШ СЛОВАЦЬКИЙ ЗНОВУ ПОЄДНАВ УКРАЇНЦІВ І ПОЛЯКІВ У КРЕМЕНЦІ

Друк PDF

 

Тамара СЕНІНА,

директор музею Юліуша Словацького

 

Цьогорічний ХІІ Міжнародний літературно-мистецький форум «Діалог двох культур – 2016» відбувся в рамках відзначення ювілеїв Івана Франка і Лесі Українки. У ньому взяли участь: понад півсотні науковців, письменників, музейників із України, Польщі, Іспанії, Франції, Греції. У такій же кількості – юнаків і дівчат із Польщі, Чехії та України, які представляли Європейську Родину шкіл імені Словацького.

Детальніше...

.

 


Діалог - 2015-

ПРОГРАМА
ХІ МІЖНАРОДНОГО ЛІТЕРАТУРНО-МИСТЕЦЬКОГО ФОРУМУ
«ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР – 2015»

XІ МІЖНАРОДНІ ЗУСТРІЧІ НАУКОВЦІВ

XІ МІЖНАРОДНІ ЗУСТРІЧІ ЛІТЕРАТОРІВ

ІХ МІЖНАРОДНІ ЗУСТРІЧІ МУЗЕЙНИКІВ

XV МІЖНАРОДНІ КУЛЬТУРНО-МИСТЕЦЬКІ ЗУСТРІЧІ

V МІЖНАРОДНИЙ ФОТОГРАФІЧНИЙ ПЛЕНЕР У КРЕМЕНЦІ

Детальніше...

.

 

Діалог - 2014-

 

4 – 7 вересня

Місце проведення: Обласний літературно-меморіальний музей Юліуша Словацького у м. Кременець

Кількість учасників: 89 чол.


Почесні гості:

Представники Тернопільської ОДА

Дмитро Павличко – видатний український поет, Герой України, Надзвичайний і Повноважний Посол України

Роман Лубківський – видатний український поет, Надзвичайний і Повноважний Посол УкраїниРостислав

Радишевський – доктор філологічних наук, провідний науковий співробітник відділу давньої української літератури Інституту літератури ім. Тараса Шевченка НАН України, дослідник творчості Ю. СловацькогоЄвген

Безкоровайний – голова Національної спілки письменників Тернопільської області

Беата Бживчи- Генеральний консул РП в Луцьку

Кристина Марчик- представний Міністерства культури і національної спадщини Республіки Польща

Тереза Дуткєвіч- заступник голови Федерації польських організацій в Україні

Івона Смолка – заступник голови Національної спілки польських письменників

Гжегож Новік- віце-директор музею Юзефа Пілсудського в Сулеювку


У програмі:

Урочиста Академія, присвячена 200-річчю з дня народження Тараса Шевченка та 205-річчю з дня народження Юліуша Словацького.

Наукові конференції: «Романтизм польський і український». «Мистецтво українсько-польського пограниччя». «Волинь і Галичина в літературі і мистецтві».

Презентація виставки «Спадщина Діалогу», яка представляє друковану продукцію за 10 років діяльності літературно-мистецьких зустрічей «Діалог двох культур» і 10 років діяльності музею Юліуша Словацького

Пленер художників Тернопільщини на тему: «Тарас Шевченко дорогами нашого краю»

Концерт співаної поезії

Мистецькі зустрічі і літературні читання

Концертна програма «Відлуння Майдану»

Авторські презентації поетичних збірок

Концерт колективів художньої самодіяльності Кременецької гуманітарно-педагогічної Академії ім. Т. Г. Шевченка

Виступи відомих виконавців:

Василь Жданкін – кобзар, перший виконавець гімну України, володар Гран-прі першого фестивалю «Червона рута» (Україна)

Марія Вільчек-Бака – піаністка (Польща)


ПРОГРАМА ІХ МІЖНАРОДНИХ ЛІТЕРАТУРНО-МИСТЕЦЬКИХ ЗУСТРІЧЕЙ

Друк PDF

«ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР – 2013»

IX МІЖНАРОДНІ ЗУСТРІЧІ НАУКОВЦІВ
IX МІЖНАРОДНІ ЗУСТРІЧІ ЛІТЕРАТОРІВ
VIIІ МІЖНАРОДНІ ЗУСТРІЧІ МУЗЕЙНИКІВ
XV МІЖНАРОДНІ КУЛЬТУРНО-МИСТЕЦЬКІ ЗУСТРІЧІ
IV МІЖНАРОДНИЙ ФОТОГРАФІЧНИЙ ПЛЕНЕР

ПАТРОНАТ: 
ДЕПАРТАМЕНТ КУЛЬТУРИ, РЕЛІГІЙ ТА НАЦІОНАЛЬНОСТЕЙ 
ТЕРНОПІЛЬСЬКОЇ ОДА (УКРАЇНА)
МІНІСТР КУЛЬТУРИ І НАЦІОНАЛЬНОЇ СПАДЩИНИ РЕСПУБЛІКИ ПОЛЬЩА

ОРГАНІЗАТОРИ ВІД ПОЛЬЩІ:
МУЗЕЙ ЮЗЕФА ПІЛСУДСЬКОГО В СУЛЕЮВКУ
ФУНДАЦІЯ «ДОПОМОГА ПОЛЯКАМ НА СХОДІ»
УПОВНОВАЖЕНИЙ ОБОХ ІНСТИТУЦІЙ – МАРІУШ ОЛЬБРОМСЬКИЙ

Детальніше...

.

Друк PDF
 


Діалог - 2012-

4 – 7 вересня

 

Місце проведення: Обласний комунальний літературно-меморіальний музей Юліуша Словацького у м. Кременець

 

Кількість учасників: 96 чол.

 

Почесні гості:

 

Представники Тернопільської ОДА

 

Дмитро Павличко – український поет, Герой України, Надзвичайний і Повноважний Посол України

 

Роман Лубківський – український поет, Надзвичайний і Повноважний Посол України

 

Гжегож Опалінський  – Генеральний Консул РП у Львові

 

Дорота Янішевська-Якубяк – віце-директор департаменту культурної спадщини Міністерства культури РП

 

Марек Малюхнік – начальник департаменту культури та національної спадщини РП

 

Кшиштоф Ярачевський – внук Ю. Пілсудського, директор Музею Ю. Пілсудського в Сулеювку

 

Емілія Хмельова – голова Федереції польських організацій в Україні

 

Ольга Іваняк – голова Фундації «Допомога полякам на Сході»

 

У програмі:

 

Наукова конференція «Словацький знаний і незнаний»

 

Наукова конференція «Волинь-Галичина – літературна і мистецька»

 

Презентації український і польських видань та виставок

 

«Літературна кав’ярня» – концертна програма

 

Виступи відомих виконавців:

 

Василь Жданкін – кобзар, перший виконавець гімну України, володар Гран-прі першого фестивалю «Червона рута» (Україна)

 

Марія Вільчек-Бака – піаністка (Польща)

 

«Любисток» – ансамбль народних інструментів (Кременець)



.

 

 

Діалог - 2011-

 

ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР – 2011

4 -6 вересня

Місце проведення: Обласний комунальний літературно-меморіальний музей Юліуша Словацького у м. Кременець

Кількість учасників: 85 чол.

Почесні гості:

Представники Тернопільської ОДА

Дмитро Павличко – український поет, Герой України, Надзвичайний і Повноважний Посол України

Яцек Міхаловські – керівник канцелярії Президента Польщі Броніслава Коморовського

Борис Возницький – український мистецтвознавець, лауреат Національної премії ім. Т. Шевченка (1990),  Заслужений працівник культури України і Польщі, президент Українського національного комітету Міжнародної ради музеїв

Мацей Клімчак – заступник міністра, канцелярія Президента РП Броніслава Коморовського

Анета Стшелінська – представник канцелярії голови ради міністрів Польщі, департамент закордонних справ

Йосип Лось – заслужений журналіст України, доктор політичних наук

Евген Нахлік – директор Львівського відділення Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України

У програмі:

Круглий стіл: 1. Визначна роль Духовності, Освіти і Культури у відповідях на виклики третього тисячоліття. 2. Про вшанування пам’яті короля Данила Галицького, його постать в європейській історії.

Наукова конференція «Культура і наука – міст, що єднає український та польський народи»

Наукова конференція «Романтизм польський та український»

Наукова конференція «Кременець – земля Волинська та Галицька»

Презентації український і польських видань та виставок

Виступи відомих виконавців:

Василь Жданкін – кобзар, перший виконавець гімну України, володар Гран-прі першого фестивалю «Червона рута» Україна)

Марія Вільчек-Бака – піаністка (Польща)

«Любисток» – ансамбль народних інструментів (Кременець)


РІК, ЩО ЗАЛИШИВСЯ В МИНУЛОМУ…

Друк PDF

Оглядаючись на прожитий 2011 рік, аналізуємо реалізацію наших задумів у ньому. Безперечно, як і кожен із попередніх, він залишив по собі певний слід. Слід, який ми щоразу сприймаємо як своє утвердження. Якщо для звіту – то це сухі цифри і терміни. Якщо ж для розмови із співбесідником – то це цікаве і розмаїте життя нашого колективу.

Музей і надалі продовжував працювати в напрямках: екскурсійному, науково-дослідному, експозиційному, виставковому, видавничому, науково-освітньому, накопичення фондів. А це, в загальному, сприяло дальшій популяризації життя і творчості Юліуша Словацького, зміцненню дружніх відносин між музеями України і Польщі, взаємообміну досвідом між ними та представниками окремих наукових інституцій, вищих учбових закладів, навчально-освітніх установ обох країн.

Детальніше...

.

 

Діалог - 2010-

 

4 – 7 вересня

 

Місце проведення: Обласний комунальний літературно-меморіальний музей Юліуша Словацького у м. Кременець.

Кількість учасників: 78 чол. 

Почесні гості:

представники Тернопільської ОДА

Вєслав Осуховський – Надзвичайний і Повноважний Посол Польщі в Украї¬ні, Генеральний консул РП у Львові

Роман Лубківський – український поет, Надзвичайний і Повноважний Посол України 

Дорота Янішевська-Якубяк –  представник міністра культури РП

Ольга Іваняк – голова фундації «Допомога полякам на сході»

Євген Нахлік –  директор Інституту літератури ім. Івана Франка НАН України у Львові, професор

Ганна Костя-Збіхоровська – історик, літератор (Лондон)

У програмі:

нaукова конференція «Словацький знаний і незнаний» ч. І і II

наукова конференція «Діалог двох культур молодих»

наукова конференція «Видатні постаті Волині»

презентації українських і польських видань

Виступи відомих виконавців:

Микола Швидків – заслужений артист України, лауреат міжнародних премій

Іван Добринін – піаніст (Кременець)

Марія Вільчек-Бака – піаністка (Польща)


.

 

Діалог - 2009-

 

https://youtu.be/rLVbwCPx33I

.

 

Діалог - 2008-

1 – 4 вересня

 

Місце проведення: Обласний комунальний літературно-меморіальний музей Юліуша Словацького у м. Кременець

 Кількість учасників: 80 чол.

 Почесні гості:

 представники Тернопільської ОДА

 

Роман Лубківський -видатний український поет, Надзвичайний і Повноважний Посол України

Вєслав Осуховський – Надзвичайний і Повноважний Посол Польщі в Україні, Генеральний консул РП у Львові

Дорота Янішевська-Якубяк – представник міністра культури РП

Лукаш Абгаровіч -представник Сенату РП, заступник голови комісії у справах еміграції

Ніна Тейлор-Терлецька – викладач Оксфордського університету, професор

Делегація польської діаспори у Великобританії у кількості у складі 10 чол.

Уршуля Маковська – професор Варшавського університету, дочка словацькознавця Станіслава Маковського

Детальніше...

ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР – 2007

Друк PDF

20 серпня – 5 вересня

Місце проведення: Обласний комунальний літературно-меморіальний музей Юліуша Словацького у м. Кременець.
Кількість учасників: 118 чол.

Почесні гості:

Вєслав Осуховський – Надзвичайний і Повноважний Посол Польщі в Україні, Генеральний консул РП у Львові

Дмитро Павличко – видатний український поет, Герой України, Надзвичайний і Повноважний Посол України

Тадеуш Сосновський – Віце-маршалек Підкарпатського воєводства РП

Мар’ян Дуда– директор департаменту культури Підкарпатського воєводства РП

представники Тернопільської ОДА

Ганна Костя-Збіхоровська – історик, літератор з Великобританії (Лондон)

Станіслав Маковський – професор Варшавського університету, видатний словацькознавець

У програмі:

Міжнародний художній пленер «Там, під оком пам’яті»

Наукова конференція, присвячена літературі періоду Романтизму

Наукова конференція з участю директорів літературних музеїв України і Польщі «Свято роялю»

Презентація літературно-мистецького альманаху «Там, де Іква сріблиться імлою…»

Авторські поетично-музичні зустрічі в Салоні Саломеї

Міжнародні літературні читання

Виступи відомих виконавців:

Василь Жданкін – кобзар, перший виконавець гімну України, володар Гран-прі першого фестивалю «Червона рута» (Україна)

Ева Оссовська – піаністка, лауреат міжнародних конкурсів (Польща) Людмила Романюк – лауреат республіканського конкурсу виконавців (Україна)

 

ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР – 2006

Друк PDF

21 липня – 4 вересня

Місце проведення: Обласний комунальний літературно-меморіальний музей Юліуша Словацького у м. Кременець.
Кількість учасників: 60 чол.

Почесні гості:

Іван Стойко, голова Тернопільської ОДА

Анатолій Вихрущ, заступник голови Тернопільської ОДА

Вєслав Осуховський, Надзвичайний і Повноважний Посол Польщі в Україні, Генеральний консул РП у Львові

Дмитро Павличко, український поет, Герой України, Надзвичайний і Повноважний Посол України

Роман Лубківський, український поет, Надзвичайний і Повноважний Посол України

Тадеуш Сосновський, Віце-маршалек Підкарпатського воєводства РП

Мар’ян Дуда, директор департаменту культури Підкарпатського воєводства РП

У програмі:

Міжнародний художній пленер «З плином Ікви»

Зустріч директорів літературних музеїв «Літературні музеї в Україні та Польщі. Можливості та перспективи»

Літературні зустрічі з участю письменників, поетів, журналістів: преси, радіо та телебачення

Виступи відомих виконавців: концерт творів Фредеріка Шопена у виконанні відомого піаніста Едварда Воляніна (РП)

 

ДІАЛОГ ДВОХ КУЛЬТУР – 2005

Друк PDF

4 вересня

4 вересня 2005 року – відкриття пам’ятного знаку, присвяченого 150-річчю з дня смерті Саломеї Словацької-Бекю – матері поета.

Місце проведення: Обласний комунальний літературно-меморіальний музей Юліуша Словацького у м. Кременець.

Кількість учасників: 94

Почесні гості:

Дмитро Павличко, український поет, Герой України, Надзвичайний і Повноважний Посол України.

Іван Стойко, голова Тернопільської ОДА.

Анатолій Вихрущ, заступник голови Тернопільської ОДА.

Валерій Бачинський, начальник управлінння культури Тернопільської ОДА.

Вєслав Осуховський, Надзвичайний і Повноважний Посол Польщі в Україні, Генеральний консул РП у Львові.

Францішек Цемка , директор Департаменту культури і національної спадщини РП.

Яцек Міллєр, представник Міністерства культури РП.

МацейДоманський , директор Інституту літературних досліджень ім. Адама Міцкевича.

Анна Нєвядомська, директор Департаменту Міжнародної співпраці Міністерства культури РП.

Богдан Бастюк, голова Тернопільської обласної організації НСПУ.

Владислав Іващак, ксьондз-пробощ костьолу св. Станіслава в Кременці.

Барбара Вєхно , відповідальна за проект «Рік Польщі в Україні».

Богдан Родзєвич, генеральний директор «Смига-Док», представник від Сейму РП.

представники телебачення «Полонія», газети «Rzeczpospolita» та ін.

Богдан Задура,- видатний польський поет.

Богдан Баран – перекладач поезії Ю. Словацького.

Артур Жмієвський,  польський актор.

Джерело:

Музей, що єднає народи = Muzeum jednoczace narody [Текст] / упоряд.: Т. Г. Сеніна. – Тернопіль : Терно-граф, 2015. – С. 103-112